The office 시즌2 - 220
Episode 20 - Season 2
DRUG TESTING
Dwight : Kevin Malone, you're next. Spit that out. (뱉으세요) Spit... Okay, come on. Let's go.
Jim : You look cute today, Dwight.
Dwight : Thanks, girl.
---------------------------------------
Jim : So, yesterday, Dwight found half a joint in the parking lot. (피다 만 마리화나) Which is unfortunate, because, as it turns out, Dwight finding a drugs is more dangerous than most people using drugs. (재수가 없었죠. 왜냐하면 Dwight가 마약을 발견한다는 건 세상 모든 사람들이 마약을 한다는 사실보다 더 위험하거든요)
---------------------------------------
Dwight : Let's go over some of the symptoms of marijuana use. Shall we? (좋죠?) You tell me who this sounds like. (이 말을 듣고 떠오르는 사람을 말해보세요) Slow moving. Inattentive. (태만하다) Dull. (둔하다) Constantly snacking. Shows a lack of motivation.
Kevin : Hey
---------------------------------------
Dwight : I like the people I work with, generally. With four exceptions. But someone committed a crime. And I did not become a Lackawanna County Volunteer Sheriff's Deputy to make friends. (제가 Lackawanna County의 자율 보안관 대리가 된건 친구나 만드려고 그런게 아니랍니다) And by the way, I haven't. (친구는 못 사귀었어요)
---------------------------------------
Jim : I enjoy the tangy zip, of Miracle Whip. (난 끝내주는 마리화나 한 봉지나 끝내주는 차를 좋아한다우)
---------------------------------------
Pam : Jim does the best impressions. (Jim은 성대모사 선수에요) Sometimes he'll look up at me from his desk and he'll just be someone else. Like, he'll go... That's supposed to be Phyllis. I can't do it as good as he can.
---------------------------------------
Kelly : And the guys are saying, "Chug chug chug." (그랬더니 남자애들이 “칙칙폭폭” 소리를 내는거야) But I'm so small and all I'd eaten that day was one of those Auntie Annes's pretzels from the food court. (근데 난 너무 조그맣고, 그날 내가 먹은거라곤 푸드코트의 Annes 이모 집에서 먹은 프리첼 몇 개 밖에 없었거든) So I said, "Is it okay if I sip it?" (이거 홀짝홀짝 마셔도 될까?) And they said no. But Ryan seemed cool either way. (Ryan은 어느쪽이든 상관없다고 하는 것 같더라고)
Dwight : Stop! This is no Kelly Kapour story hour. Illegal drugs were consumed on company property, okay? Your ass is on the line, Mister! (열심히 근무해야 하는거야, 아저씨!) My ass is on the line! (나는 열심히 근무중이라고!) Now, I'm going to ask you again. What time did you go home last night?
Kelly : 6:00.
---------------------------------------
Dwight : I didn't know you were at a party on Saturday night.
Ryan : I go to a lot of parties.
Dwight : Okay, I'm gonna need to search your car. Give me your keys.
Ryan : I am not giving you my keys.
Dwight : Don't make me do this the hard way. (일을 어렵게 만들지 말자고)
Ryan : What's the hard way? (어려운게 뭔데요?)
Dwight : I go down to the police station on my lunch break. I tell a police officer.. I know several. What I may suspect you may have in your car. (네가 차에 숨겨둔 뭔가가 의심스럽다고 하는거지) He requests a hearing from a judge and obtains a search warrant. (경찰은 판사한테 심리를 신청하고 수색영장을 발부받겠지) Once he has said warrant, he will drive over here and make you give him the keys to your car. And you will have to obey him.
Ryan : Yeah, let's do it that way. (좋아요, 그 방법으로 하죠)
M : Ryan, is he bugging you? (이 사람이 귀찮게 구니?) Dwight, dude, you gotta take a chill pill, man. (진정제좀 먹어야 겠어) It was one joint in the parking lot, you know? (그냥 주차장에 떨어진 마리화나 꽁초잖아) You're.. you're totally harshing the office mellow. (자네가 지금 명랑한 사무실 분위기를 망치고 있잖아)
Dwight : I can't stop this investigation. It is my job.
Jim : You are a volunteer.
Dwight : I volunteered for this job. (내가 이 일에 지원했다고)
Micheal : And that's not the same.
Dwight : It is my duty..
Jim : Volunteer duty.
Dwight : To investigate the crime scene. I have six more interviews to go, (심문할게 6개 남았고) and then I will reveal what I know. (그 다음 진실을 밝혀낼거에요)
Micheal : Narc! (마약수사반)
Dwight : If you are attempting to compliment me, then you have done a very good job. (절 칭찬하려고 한거였다면 정말 훌륭하셨습니다)
Micheal : I wasn't attempting to compliment you. (자넬 칭찬하려고 한게 아닌데)
Micheal : Well, you have. Because being a narc is one of the hardest jobs that you can have. And I am very proud of being a narc.
Micheal : Why don't you just cool it? Cool it, Dwight, please? God. Dude, where's my office? I totally lost it. 'Cause I was half...baked! (나 반쯤 구워졌거든!) Smoking doobies! (마리화나 피우다가!) Doobie Brothers. I was smoking doobies with my brothers. Peace out Seacrest!
Jim : Well, your office is behind you.
Micheal : Thanks. Munchies. Who wants some munchies?
---------------------------------------
Ryan : I don't think Michael's ever done drugs. I don't know if anyone's ever offered him any.
---------------------------------------
---------------------------------------
Dwight : Oscar visited Mexico when he was five to attend his great grandmother's funeral. What does that mean to the United States law enforcement officer? (그 말이 미국 법 집행관에게 뜻하는 것은) He'a a potential drug mule. (마약운반책)
---------------------------------------
Dwight : Have you ever taken any illegal drugs?
Oscar : No, I have not.
Dwight : Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? (본인 생활에 약물이 관련되었을지도 모른다는 가능성을 생각해 본적은 있으십니까? 너도 모르는 사이에?)
Oscar : What are you implying?
Dwight : Have you ever... pooped.. a balloon? (똥으로 풍선을 싸보신 적은..?)
Oscar : Okay, I'm done with this. (나 그만 할래)
Dwight : He sure left in a hurry.
---------------------------------------
Dwight : I don't want to blow this. (대충 넘어가고 싶지 않아요) This is what all good law enforcement officers dream of. The chance to solve an actual crime.
---------------------------------------
Dwight : Do you know what this is?
Phylis : Yes, it's marijuana.
Dwight : How do you know that?
Phylis : It's labeled.
Dwight : Dammit.
---------------------------------------
Creed : That, is Northern Lights Cannabis Indica.
Dwight : No, It's marijuana.
---------------------------------------
Jim : I'm just saying that you can't be sure that it wasn't you. (그냥 내 말은 그게 네 짓이 아니라는 것을 네가 확신하지 못한다는 거야)
Dwight : That's ridiculous, of course it wasn't me.
Jim : Marijuana is a memory loss drug. So maybe you just don't remember.
Dwight : I would remember.
Jim : Well, how could you if it just erased your memory? (이게 네 기억을 모조리 지워버렸는데 무슨 수로 기억을 하지?)
Dwight : That's not how it works. (그런 식으로 지우는게 아니야)
Jim : Now, how do you know how it works?
Dwight : Knock it off, okay. (관둬!) Now I'm interviewing you.
Jim : No, you said that I'd be conducting the interview when I walked in here. (아니, 내가 방에 들어왔을 때 네가 나한테 심문을 진행하라고 했잖아) Now, exactly how much pot did you smoke?! (정확하게 얼마나 많이 피운거야)
---------------------------------------
Oscar : So, Pam told me you do a great Stanley impression. (Pam 말로는 네가 Stanley 성대모사를 엄청 잘한다던데) I'd love to hear it.
Jim : Why do you keep CC'ing me on things that have nothing to do with me? (왜 자꾸 나랑 상관도 없는 이메일을 참조로 보내는건가)
Stanley : Is that supposed to be me? (내 흉내낸건가?)
Jim : Oh, hey, Stanley. I was just doing an impression. (그냥 성대모사중이었어요)
Stanley : I do not think that is funny.
Pam : He does everyone in the office. (사무실 사람들 전부 다 성대모사 하는 거에요)
Jim & Pam : "I do not think that is funny."
Pam : Jinx, buy me a coke. No no no. No talking. Jim is not allowed to talk until after he buys me a coke. Those are the rules of Jinx. And they are unflinchingly rigid. (무지무지 엄격하답니다) Sold out! That has never happened in the history of Jinx!
Jim : "Come on."
Pam : Sorry, that's not my problem.
---------------------------------------
Dwight : I know you're innocent. But I can't look like I'm treating you any differently.
Angela : I understand.
Dwight : Where were you yesterday after work?
---------------------------------------
Micheal : Who's he calling? Rattin' somebody out. (누구한테 전화하는거지. 고자질하고 있네요) Narc. Narc! Kevin.
Kevin : That is so good, Michael.
Micheal : Remember the narc bit? (마약감시반이 한 짓 기억하지?)
Dwight : Okay, I will let them know. (네, 그렇게 전하겠습니다) Attention everyone.
Micheal : Who's in trouble? (누가 문제일까요?)
Dwight : Drug testers are coming in a couple hours to test everyone's urine.
Micheal : What? What are you talking about?
Dwight : Company policy. If drugs are found on the premises, there is automatic drug testing conducted within 24 hours.
Oscar : Is that true, Tobby?
Tobby : When you sign your job application you agree to comply with random drug testing.
---------------------------------------
Micheal : Two nights ago, I went to an Alicia Keys concert.. at the Montage Mountain Performing Arts Center. I had scored these great aisle seats. (아주 좋은 통로쪽 자리를 구했죠) Anyway, after the opening act, (오프닝 공연이 끝난 후에) this beautiful girl sits down next to me. And I never get to meet girls with lip rings. (전 입술 피어싱 한 여자는 한번도 만나본 적이 없었는데) And she had one. I don't know exatcly how this happened, but one of her friends started passing around some stuff. (어떻게 된 일인지 확실하진 않지만 그 아가씨 친구중 한명이 뭔가를 돌리기 시작했어요) And they said that it was clove cigarettes. And I'm sure that it was clove cigarettes. (그건 확실히 클로브 담배였어요) Everybody in the aisle was doing it.
---------------------------------------
Micheal : Okay, attention, everyone. The drug testing has been cancelled. Instead I will be going around to each of you and doing a visual inspection.
Dwight : No, you can't do that.
Micheal : I can do that. It is my office.
Dwight : No, you cannot. It has to be official. (공식적이어야 해요) And it has to be urine. (그리고 소변검사여야 해요) / M : All right.
---------------------------------------
Dwight : Kevin, what prescription drugs are you taking besides Rogaine? (발모제 말고 또 어떤 처방약을 먹지?)
Kevin : I'm not taking Rogaine.
Dwight : Angela, what about you?
Angela : I don't take any prescription drugs.
Dwight : You're not.. on.. anything? Good.
---------------------------------------
Kelly : So, the first time we went out to dinner, it was like, whatever, fine. (별로 신경도 안썼어) But I was so nervous. So this time I want it to be special. (이번엔 특별하게 보이고 싶어) So, I bought a new dress! One of those kinds that's kind of low cut at the top to show some things, but not everything. (위쪽이 살짝 파여서 뭐가 좀 드러나는 그런건데 다 보여주는건 아니야) I mean, not everything, Jim. I promise, I'm not a...
Pam : Hey guys, what's going on?
Kelly : Oh, we're just having the best conversation.
Pam : Okay, well, Michael wants to see everyone in the conference room. But you know what? We have a few minutes. So you guys should definitely finish up your conversation.
Kelly : Cool, thanks. So, I was looking so hot.. (나 정말로 섹시해 보였거든)
---------------------------------------
Micheal : It has come to my attention, that some people here think the use of drugs is something to laugh about. (제가 아는 바로는 우리 중 몇몇 사람 생각으론 약물복용이라는게 웃고 넘어갈 일이군요)
Phylis : We don't feel that way.
Angela : No, not at all.
Oscar : You were the one joking around calling Dwight a narc. (Dwight 보고 마약단속반이라고 놀린건 지점장님이잖아요)
Micheal : Oh, know. I know. That was a test. I was testing you. And you all failed. Miserably. (형편없게도) When I said that Dwight was a narc, how many of you defended him? How many of you said, "Hey, you know what? He's right." "What he's doing is protecting this office from the evils of drugs"?
Dwight : Thank you, Michael.
---------------------------------------
Micheal : I am ridiculously anti-drug. (저는 심각하게 마약을 반대하는 사람이에요) I am so anti-drug that I am above suspicion in any way that involves suspicion.. or testing of any kind. (전 정말 마약을 반대하기 때문에 마약복용에 관련된 어떠한 의심이나.. 테스트가 필요 없을만큼 결백해요)
---------------------------------------
Micheal : Drugs ruin lives, people. (여러분) Drugs destroy careers. Take Cheech and Chong. Everybody knows that Cheech and Chong are funny. But just imagine how funny they would be if they didn't smoke pot. (하지만 그사람들이 마리화나를 피우지 않았다면 얼마나 웃겼을지 생각해봐) I want everybody to take a look to their left. (모두 왼쪽을 봐) Now I want everybody to take a look to their right. One of those people will be dead from drug use at some point in their lives. (이 중 한명은 죽게 될거야. 인생의 한 순간에 약물을 복용했기 때문이지) This year, more people will use cocaine than will read a book to their children.
Stanley : Where did you get these facts? (어디서 나온 통계지?)
Micheal : Are these facts scaring you? (이 통계 때문에 겁나시나요? Or are they not? (아닌가요?)
Stanley : They are not.
Micheal : Do you think that smoking drugs is cool? Do you think that doing alcohol is cool?
Stanley : No, I don't. I have about a glass of red wine with dinner about once a week. For the antioxidants. (노화방지용이잖아)
Micheal : Okay, enough. Enough. Enough! I have written down a list of illegal drugs. Take a gander. (훓어보게) How many of these are you familiar with?
Tobby : Hookah is not an illegal drug, Michael.
Micheal : Yes, it is.
Tobby : No, it's not. It's a type of pipe. You can fill it with tobacco, often mixed with fruit, or flavored..
Micheal : Okay, you know what, Tobby? Pam, could you take this down? (이거 적어놔) In addition to Tobby's urine being tested, I would like to test his blood and his hair. (Tobby는 소변검사에 추가로 혈액과 머리카락도 검사받을 필요가 있어)
Tobby : You can't do that.
Micheal : I can test anyone randomly. And I have chosen you, randomly.
Tobby : That's not random.
Micheal : Okay. Eenie, meanie, miney.. moe. Is random. Okay, you know what? I'm gonna need a volunteer to select one of these words. (누가 이 단어 중 하나를 골라서) And tell us of something.. tragic that happened in either their lives or the lives of a loved one. (본인에게 일어났던 일이나 사랑하는 사람에게 일어났던 비극) Yeah, Pam.
Pam : I know that Jim has an amazing story about a relative of his who got caught up in the world of drugs. (Jim 사촌에게 엄청난 일이 생겼다고 들었는데, 약물의 유혹에 휩쓸리고 말았대요)
Micheal : Really? Jim, it's okay. You can.. This would be a good place to let it out, Jim. (여기선 털어놓아도 괜찮네) These are people you can trust. These are people who care about you. It's okay. Just. we will not judge you. (자네를 비난하려는게 아니야) We are here to not judge you. Oh, he's doing it, okay. It's okay.
Jim : "I can't."
Micheal : Okay, you sure? That looked like it was going to be good. (잘할거 같이 보이더니만) All right. Okay, well..
---------------------------------------
---------------------------------------
Pam : Wow! He really pulled out the big guns. (완전 사기에요) Fake crying. Did not expect that. (거기까진 생각 못했는데)
---------------------------------------
Micheal : The point I'm trying to make with all of this, people, (제가 여기서 말하고자 하는 핵심은) is that I hate drugs. I hate them. And based upon what I have seen, you all don't quite hate 'em as much as I do. (그런데 제가 지금까지 봐온 바에 따르면 여러분은 저만큼 마약을 싫어하진 않는군요) So you are going to have a drug test. And I am not.
Dwight : No, you will be tested.
Micheal : Yes, I... no, will not be.
Dwight : You will be. That is the law according to the rules.
Micheal : Okay. Well, Dwight, just know.. that I've been very busy today. And I've got a lot of work to do. And I wasn't planning on going to the bathroom. (화장실 갈 생각은 하지도 않았어) And I don't even know if anything's gonna come out, okay? (그래서 뭐가 나오기라도 할 지 모르겠어) So, good. Thank you.
---------------------------------------
Dwight : Hi, Linda. Dwight Schrute. Assistant Regional Manager. You might remember testing my urine a few years back when I was applying to be a Volunteer Sheriff's Deputy.
Linda : We test a lot of urine.
Dwight : Mine was green.
Linda : Oh, right. How are you?
Dwight : I'm all better.
---------------------------------------
Micheal : So, I need you to do some work on the St. Andrew's account. (자네가 Andrew와의 거래를 맡아줬으면 하네) I need your urine. I need some filing done.. (서류철을 해놓고)
Dwight : What kind of filing? (어떤 서류 말씀이시죠)
Micheal : That just.. forget it. Just the urine.
Dwight : That goes directly to the tester. (검시관에게 직접 줘야 하는데요)
Micheal : Just.. I need your urine.
Dwight : Like in a cup?
Micheal : Yes, in a cup. We're not animals, (Dwight. (우린 동물이 아니잖나)
Dwight : For what purpose?
Micheal : It's none of your business.
Dwight : Then I refuse.
Micheal : Okay, all right. Just... I went to an Alicia Keys concert. Over the weekend. (지난 주말에) And I think that I may have gotten high accidentally by a girl with a lip ring. (내가 좀 흥분했던거 같아. 사고였어. 입술 피어싱한 아가씨 때문에)
Dwight : Are you serious?
Micheal : I need clean urine for the lady. (그 아가씨를 위해서)
Dwight : But that's illegal.
Micheal : Don't think of it that way. It's like.. urine goes all over the place, you know? (소변은 여기저기 흘러간다네) There's no controlling it. It just..
Dwight : Not my urine. (제 소변은 안돼요)
Micheal : A cup could find its way under the urine. (어떤 컵 하나가 소변이 흘러가는 길 밑에 있는거야) It might be an accident. (우연히도)
Dwight : Were you forced to do drugs at this concert? (콘서트에서 마약을 하도록 강요받았나요?)
Micheal : Just..
Dwight : Is something wrong? (무슨 문제라도?)
Micheal : Just... look, just... just fill up the cup.
---------------------------------------
Angela : Do you want to give Michael your urine?
Dwight : I want him to have all the urine he needs. (그분께서 필요하신만큼 충분히 드릴거야)
Angela : You're not gonna get my permission on this. (이런 일에 내 허락을 얻을 필요는 없어)
Dwight : I know that. Don't you think I know that? (내가 그런것도 모를거 같아?)
---------------------------------------
Linda : Yeah, we do testing all over the country.
Ryan : Cool. Hey, are you guys hiring? (요즘 채용하시나요?)
Linda : You wanna work at the urinalysis lab?
Ryan : Yeah, maybe.
---------------------------------------
Dwight : My father's name was Dwight Schrute. My grandfather's name was Dwight Schrute. His father's name? Dwiged Schrued. Amish. I loved my father very much. Every morning he'd wake up at dawn and make us biscuits with gravy. (비스킷과 고기수프) When I was little, my dad and I played a lot of games together. My dad cheated a lot, but I never busted him on it. (한번도 눈치채지 못했어요) I would have, except I didn't know about it. (알긴 했죠, 제가 모르고 있었던것만 빼면) He didn't tell me 'til years later. (한참 후까지 말해주지 않으셨어요) I was shocked when I found out.
---------------------------------------
Pam : What? Did you wanna tell me something? You look like you wanna tell me something. You look like you have something really important to say and you just can't for some reason. Come on, you can tell me. Jim, you can tell me anything.
---------------------------------------
Kevin : I'd like a magazine.
Linda : We just need urine, sir.
Kevin : I'd still like one. (그래도 필요해요)
---------------------------------------
Micheal : Dwight. Well, I passed the test, thanks to you and your untainted pee. (자네의 티끌없는 소변도) Thank you very much.
Dwight : That's great.
Micheal : What's wrong? Where's your costume?
Dwight : It's a uniform. And I turned it in today when I tendered my resignation. (사직서 낼 때 같이 돌려줬어요)
Micheal : Why? What..
Dwight : I took an oath when I was sworn in. (선서하면서 맹세했던게 있어요) And I broke that oath today.
---------------------------------------
Pam : Here. Just buy it from me. (그냥 나한테 사) I haven't talked to you in hours, and it's been weird. And I really wanna know what the hell's going on with Dwight. (그리고 도대체 Dwight한테 무슨 일이 생긴건지 궁금해 죽겠어)
Jim : Hi.
Pam : Hey.
Jim : How much time do you have left on your break? (쉬는시간 얼마나 남았는데?)
Pam : 10 minutes.
---------------------------------------
Micheal : Since you did such a good job with the investigation I decided to pull a few strings, call in a few favors. (자네가 조사에서 탁월한 성과를 보였기 때문에 연줄을 써서 부탁을 드리기로 했지) And I've decided to make you Official Security Supervisor of the branch. (우리 지점의 공식 보안 책임자로 임명하기로 했네)
Dwight : Really?
Micheal : Yes, sir.
Dwight : That's fantastic. 'Cause I've always felt that the security here sucked.
Micheal : So, you wanna...
? : "Dwight K. Schrute, I hereby declare you an honorary volunteer corporal in charge of assisting all activity security." (모든 보안 활동을 지원하는 명예 자원군으로 임명하는 바입니다)
Micheal : Good, okay.
? : Here's your badge. (뱃지 받으세요)
Dwight : Thank you, Michael. Very nice. Great. Can I have a gun?
? : No. I don't have a gun.
Dwight : Okay. I'll have to bring my bo staff. (제 죽도를 가져와야 겠군요)
? : I don't think so.
Micheal : Don't. Good.
Dwight : Thank you, Michael. I need to go over some details with you. (자세한 사항에 대해 얘기해봐야겠어요)
Micheal : All right...
? : First of all..
Micheal : Thank you.
Dwight : How many orange traffic cones do you have?
? : Two.
Dwight : Oh.. God.
---------------------------------------
Jim : What a terrible day to not be able to talk. (말도 못하고 지낸 끔찍한 날이었네요) Dwight was literally carrying around his own urine and dressed like one of the Village People. Why does he do the things that he does for Michael? (지점장님한테 왜 그런 일을 해주는거죠?) I just don't get it. (이해가 안되네요) What is he getting out of that relationship? (그런 관계에서 남는게 뭐죠?)
---------------------------------------
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.1. Pilot.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.2. Sexual Harassment.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.3. Office Olympics.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.4. The Fire.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.5. Halloween.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.6. The Fight.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.7. The client.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.8. Performance Review.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.9. Email-surveillance.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.10. Christmas Party.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.11. Booze Cruise
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.12. The Injury.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.13. The Secret.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.14. The Carpet.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.15. Boys and Girls
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.16. Valentine's Day.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.17. Dwight's Speech.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.18. Take Your Daughter to Work Day.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.19. Michael's Birthday.
◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.20. Drug Testing.
'리뷰 > 미드 대본' 카테고리의 다른 글
[미드 대본] The Office 시즌2 ep.22. Casino Night. (0) | 2024.04.15 |
---|---|
[미드 대본] The Office 시즌2 ep.21. Conflict Resolution (0) | 2024.04.14 |
[미드 대본] The Office 시즌2 ep.19. Michael's Birthday. (0) | 2024.04.14 |
[미드 대본] The Office 시즌2 ep.18. Take Your Daughter to Work Day. (0) | 2024.04.14 |
[미드 대본] The Office 시즌2 ep.17. Dwight's Speech. (0) | 2024.04.14 |
댓글