본문 바로가기
리뷰/미드 대본

[미드 대본] The Office 시즌2 ep.18. Take Your Daughter to Work Day.

by 럭키피플 2024. 4. 14.
반응형

 

 

 

The office 시즌2 - 2x18

Take Your Daughter to Work Day

 

 

 

 

 

 

 

 

Pam : I am actually looking forward to "Take Your Daughter to Work Day." I am not great with kids, but I wanna get better (잘 해내고 싶어요) because I'm getting married. So I put out a bunch of extra candy on my desk so the kids will come talk to me. Like the witch in Hansel and Gretel.

 

---------------------------------------

 

Jim : Bribery. Nice. (뇌물. 좋지)

Pam : Oh, I have more.

Micheal : Name's Pam. Miss Beesly, if you're nasty. (저질 농담이 괜찮으시다면) Janet Jackson. Hey, you having a wardrobe malfunction there... (거기 노출사고가 났는데)

Pam : Michael, you can't be nasty today. Because of that.

Micheal : Oh, God. Is that today?

Pam : I reminded you last night.

 

---------------------------------------

 

Micheal : Listen, I like kids. But this is not a kids' environment. This is like HBO. No limits. Who knows what I'm gonna say? Crazy stuff. (내가 무슨 소릴 할지 누가 알겠어요? 개소리요) And it is "R" rated. It is not rated "G." (그리고 여긴 17세미만 관람불가에요 모든 연령 시청 가능이 아니라구요) I am like Eddie Murphy in Raw. ( Eddie Murphy 같은 사람인데) And they are trying to make me into Eddie Murphy in Daddy Day Care. (저 사람들은 날 보모 역할 하는 Eddie Murphy로 만드려고 하네요) Both great movies, but still. (그래도 말이죠)

 

---------------------------------------

 

Micheal : Well, I'll be in my office.

Pam : Don't you think you should say something?

Micheal : They're cool.

Pam : Michael, I think that as the boss you should really..

Micheal : Fine, fine, fine, fine, fine, fine. Hi, children. I'm Michael Scott and I am in charge of this place. How do I make you understand... I am like Superman. And the people who work here are like citizens of Gotham City.

Jim : That's Batman. That's Batman.

Micheal : Okay. I'm Aquaman. Where does he live, guys?

Jim : The ocean.

Micheal : I work with a bunch of nerds. (범생이들)

 

---------------------------------------

 

Dwight : Hello, tiny one.

Tobby : Come on.

Dwight : You are the future. (네가 우리의 미래야)

 

---------------------------------------

 

Kevin : This is my file cabinet. Oh, this is the partition between my desk and Angela's.

 

---------------------------------------

 

Kevin : Abby's my fianc Stacey's daughter. I think she'll have a good time. (제 생각엔 Abby가 즐거워 하는거 같아요) I just hope she doesn't look on my computer. Actually, I better go check. (가서 확인해 보는게 낫겠네요)

 

 

---------------------------------------

 

Stanley : Michael, you remember my daughter, Melissa.

Micheal : Oh, yes. Hello, how are you? Good to see you. Wow, you've really grown up. You know what? If you don't mind me saying so, (이런 말 해도 괜찮다면) she is turning into a stone cold fox. (따님이 완전 끝내주는 매력녀가 되었는데) Better keep the frat boys away from her. (남자 동아리 애들이 접근 못하게 조심하셔야겠네요)

Melissa : I'm in eighth grade.

Stanley : She's in middle school.

Micheal : Yeah, middle school's amazing. It is extraordinary. An extraordinary time.

 

---------------------------------------

 

Micheal : It's not that children make me uncomfortable. (애들 때문에 불편한게 아니에요) It's just that, why be a dad when you can be a fun uncle? (재밌는 삼촌이 될 수 있는데 왜 굳이 아빠가 되어야 하는거죠?) I've never heard of anyone rebelling against their fun uncle. (재밌는 삼촌한테 반항하는 애는 한번도 못봤어요)

 

---------------------------------------

 

Micheal : They want how many spiral pads? (스프링 노트 몇 권을 주문했다고?)

Meredith : Well, 50... I over-ordered because they had a back-order. (그쪽 재고가 없어서 좀 많이 주문했어요)

Micheal : Okay.

 

---------------------------------------

 

Meredith : I got permission to bring Jakey in to work. (Jakey를 회사에 데려올 수 있도록 허가를 받았어요) Which is great because he got suspended this week (잘된일이죠 왜냐하면 Jakey가 이번주에 정학처분을 받았거든요) and now I don't have to pay for a sitter.

 

---------------------------------------

 

Angela : Will you pull that down there? (저쪽에 놓아줄래?)

Tobby : Okay, tell them what you wanted to say.

? : Do you need any help? (도와드릴까요?)

Angela : No. Thanks. We'd have to explain everything. It's probably just easier if we do it ourselves.

Tobby : All right, I wasn't expecting that. (이런 반응을 기대한게 아닌데) Let's go draw.

Kelly : Oh, my God. She is so cute I wanna die. (죽여주게 귀엽다) Don't you just love kids, Angela?

Angela : I guess I wouldn't mind a pair of small, well-behaved boys. (말 잘듣는 쬐그만 남자애 한 쌍 정도는 괜찮을 것 같기도 하네)

Kelly : God, I cannot wait to get pregnant and have babies.

 

---------------------------------------

 

Ryan : Kelly and I both agreed that we would just have fun. (그냥 즐기기만 하기로 합의를 봤죠) And I'm learning that fun for Kelly is getting married and having babies, immediately, with me. (근데 Kelly가 즐긴다는 뜻은 결혼하고 아기를 갖는 거였네요. 당장 저랑요)

 

---------------------------------------

 

Micheal : Just compare last year's order to this year's. Yeah, I'm looking at it right now. Yes. We... Yeah, they're very... They're different. Yeah, we can stick with last year's, we're just gonna have to supplement it, somehow. (작년 주문량에 맞출 수 있습니다. 어쨌든 추가를 좀 해야겠지만요)

 

---------------------------------------

 

Pam : Hey, Abby, do you wanna help me shred some old documents? (서류 분쇄하는 것좀 도와주지 않을래?) It's actually pretty cool.

Abby : No thanks.

 

---------------------------------------

 

Pam : I only have one goal today. To make one kid like me. Just one.

 

---------------------------------------

 

Jim : What are you reading?

Abby : From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler.

Jim : Best book.

Abby : Yeah, but I've read it before.

Jim : So have I. Hey, question: If you had to spend the night in the Met or the aquarium, which would it be?

Abby : Definitely the aquarium.

Jim : Definitely. Yes. Glad you said that. You don't wanna help me with some of my sales, do you? (내 세일즈 업무는 도와주고 싶지 않니?) 'Cause I'm kind of swamped. (나 할 일이 산더미처럼 쌓였거든)

Abby : Sure.

Jim : Really? Yes. And you're Abby, right? (Abby라고 했지?)

Abby : Yeah.

Jim : I'm Jim. And, let's sell some paper.

Abby : All right.

Jim : Let's start with your mom.

 

---------------------------------------

 

Micheal : Yes. Well, we can... Hey, you know what? Can I call you back? I'll call you right back. Yes, I promise. Hello. Can I help you? You can pick that up if you want. That's all right. You wanna bring it over... Here, I'll make some room. (여기 치워줄게) My name's Michael. What's your name?

Sasha : Sasha.

Micheal : Nice to meet you. Oh, you know what that is? That is a train whistle. (기차소리 나는거야) Like I'm the conductor. (내가 지휘자가 되는거야) But I'm sort of the conductor of the office here. Right? (그런데 사실 내가 이 사무실의 지휘자잖니?) You wanna try?

Sasha : Sure.

Micheal : All aboard for sales! (해외 수출하러 갑니다!) Next stop, Kukabonga.

 

---------------------------------------

 

Jim : You broke my hand!

Dwight : There is no way that hurt. (어떻게 그게 아프냐)

Jim : Really? 'Cause she's pretty strong, Dwight.

Dwight : Little girl, come over here. (이리와봐) Shake my hand. Come on. I don't have all day. (시간 없어) I don't feel anything. Nothing. You're so weak. Excuse me. These are expensive collectors' items, okay?

Jakey : Do you have any computer games?

Dwight : No, I don't have computer games on my work computer. That would be inappropriate. (그건 옳지 않아)

Jakey : Yeah, Meredith doesn't have any either. It's so lame here. (여기 정말 후져요)

Dwight : You call your mom, Meredith? That's very disrespectful. (정말 무례하구나)

Jakey : Whatever, okay? (무슨상관이에요)

Dwight : You can refer to me as Mr. Schrute. (날 부를땐 Schrute씨라고 해라)

Jakey : That's your name? Mr. Poop? (궁뎅이 아저씨?)

Dwight : Schrute. Mr. Schrute.

Jakey : Sure, Mr. Poop.

Dwight : Schrute.

 

---------------------------------------

 

Sasha : Are you Mother Goose? (아줌마 시골사람이에요?)

 

---------------------------------------

 

Melissa : I drink like a hundred iced macchiatos a day and practically nothing else. (전 오늘 아이스 마끼야또만 수백잔 마셨어요)

Ryan : Wow.

Melissa : There's a really cool coffee place, Jitterz, at the Steamtown Mall. (Steamtown 백화점에 Jitterz라는 커피샵이 있는데) You ever been there?

Ryan : No.

Melissa : You've never been to Jitterz? Ryan, you are so dorky. (Jitterz에 한번도 안가봤다구요? 오빠 정말 범생이네) Give me your number so I can text you. Come on. Do you have an e-mail address?

Kelly : I may be wrong, but I just thought you should know. (제가 틀린 걸수도 있지만 아셔야 할 것 같아서요) I think something a little fishy is going on. (저기 수상한 낌새가 보이거든요)

Stanley : A little fishy?

Kelly : Yeah. I mean, I've been noticing them all day, (하루종일 지켜봤는데) and I just think...

 

---------------------------------------

 

Stanley : That little girl is a child! I don't wanna see you sniffing around her anymore this afternoon. Do you understand?

Ryan : Yes, sir.

Stanley : Boy, have you lost your mind? (정신 나갔나?)

Ryan : No.

Stanley : 'Cause I'll help you find it. What you looking for? (원하는게 뭔가?) Ain't nobody gonna help you out there. (누가 자네 제정신 차리게 해주겠나?) Jesus can come through that door and he's not gonna help you if you don't stop sniffing after my child. (예수님이 여기 오신다고 해도 자네 정신차리게는 못하실걸세 자네가 내 딸한테 그만 찝적대지 않는 한 말이지)

Ryan : Okay.

 

---------------------------------------

 

Ryan : Stanley yelled at me today. That was one of the most frightening experiences of my life.

 

---------------------------------------

 

Dwight : That was Greensleeves, a traditional English ballad about the beheaded Anne Boleyn. (영국 전통 민요인 Greensleeves. 참수형을 당한 Anne에 대한 내용이지) And now, a very special treat. (아주 특별한 선물로) A book my grom-mutter used to read me when I was a kid. (내가 어렸을 때 우리 할머니가 읽어주시던 책이 있어) This is a very special story. It's called Struwwelpeterl by Heinrich Hoffmann from 1864. "The great tall tailor always comes "to little girls that suck their thumbs." (키가 엄청 큰 재단사는 언제나 손가락 빠는 아이들을 찾아가지요) Are you listening, Sasha? Right? "And ere they dream what he's about, (그리고 아이들이 알아챌 틈도 없이) "he takes his great sharp scissors out (재단사는 엄청나게 큰 가위를 꺼내서는) "and then cuts their thumbs clean off." (아이들의 손가락을 싹둑 잘라버린답니다)

Micheal : Dwight, Dwight...

Dwight : There's a photo.

Micheal : What the hell are you reading to them?

Dwight : These are cautionary tales for kids. (어린이의 경각심을 일깨워주는 동화에요) My grom-mutter used to read them...

Micheal : Yeah, you know what? No, no, no, no. They... No. The kids don't wanna hear some weirdo book that your Nazi war criminal grandmother gave you. (나치 전쟁범 할머니)

Sasha : What's a Nazi?

Micheal : What's a Nazi?

Dwight : Nazi was a fascist movement..

Micheal : Don't..

Jim : From the 1930s in Germany...

Micheal : Don't, don't talk about Nazis in front of... You know what? They're gonna have nightmares. Why don't you just shut it? (그만 조용히 하는게 어떻겠나?)

Dwight : I was gonna teach the children how to make cornhusk dolls. (애들한테 옥수수 껍질로 인형 만드는 법을 가르쳐 줄 생각이었는데요)

Micheal : Why don't you just leave, okay? (그만 가보는게 어떻겠나?

Dwight : Okay.

Jakey : Bye, Mr. Poop.

Micheal : All right. There goes Mr. Poop. Now, who likes Dane Cook?

Everyone : I do! I do! (저요!)

 

---------------------------------------

 

Micheal : Children cannot lie. They are innocent and they speak the truth. And out of the mouths of babes, Michael Scott is freaking cool. (꼬맹이들 입에서 나오는 말은 Michael이 끝내주게 쿨한 사람이라는 거죠)

 

---------------------------------------

 

Angela : You know, I never misbehaved in front of my father because he was a very strict disciplinarian. I can only hope my mate has some of those same qualities.

 

---------------------------------------

 

Micheal : This is where the magic happens. (여기가 마법이 일어나는 곳이란다) Right over here. Let me show you this. See all these? You know what that is? That's paper. This is where paper comes from. (바로 여기가 종이가 나오는 곳이지) Any questions?

Melissa : So, you cut the paper and dye it and stuff? (그러니까 여기서 종이를 자르고, 물들이고 그런걸 하는건가요?)

Micheal : No, we don't actually cut the paper. That's a good question. The paper is sent to us, cut and dyed, from a paper manufacturer. And then we sell it to a business for more than we paid for it. (그 다음 우리 회사에서 돈을 더 받고 다른 곳에 파는거지)

Abby : That's not fair. No.

Micheal : Yes, it is. Well... No. You need someone in the middle to facilitate... (중간에서 일처리를 원활하게 해주는 사람이 필요한거야)

Jakey : You're just a middleman. (중개인)

Micheal : I'm not just a middleman.

Melissa : Wait. Why doesn't the sawmill just sell the paper directly to people? (제재소에서 직접 사람들한테 종이를 팔면 안되나요?)

Micheal : You are describing Office Depot. (Office Depot 얘기구나) And they're kind of running us out of business. (그 사람들이 우리 사업을 망하게 하고 있단다)

Dwight : We have better service than they do.

Micheal : There's Creed! Let's take a look at what he's doing, everybody. This is Creed. And he is in charge of something. Right?

Creed : That is correct.

Micheal : Say hi to the kids.

Creed : Hi, kids. Have you ever seen a foot with four toes?

Micheal : What are you doing? Stop it! Stop it! Just... No, no, no, no, no! Would you cut it out? What is your problem?

Creed : The hair covers it up mostly. (거의 털로 덮혀있어)

Micheal : No, no, no, we're not gonna see the four-toed Creed, okay?

 

---------------------------------------

 

Micheal : You know, there's something interesting about me that you might want to know. I used to be the star of a kids' show.

Everybody : No way! (말도 안돼)

Micheal : It's true. I did.

Jakey : You serious? (진짜에요?)

Micheal : I am totally serious. There was a show called Fundle Bundle and I was the star.

Everybody : That doesn't sound like a show.

Micheal : It's true. I can prove it. I can prove it. Watch this. Ryan! Can you come here a second? I would like you to go to my mother's house in Dickson City. And if she is at the pool, the back kitchen window should be unlocked. I want you to boost yourself up. (자네가 거기로 슬쩍 들어가서)

Ryan : All right.

Micheal : I want you to go down to the basement. In the basement is a tape labeled "Fundle Bundle." I want you to grab it. I want you to get my guitar.

Ryan : Right. Okay.

Micheal : I want you to get a tambourine. Do you know how to play the tambourine?

Ryan : I'm already getting the pizzas from Brunetti's, so... (벌써 Brunetti에 피자를 주문해서요)

Melissa : You know, I can go with him.

Ryan : No! I will go.

Micheal : Okay. Thank you, Ryan. Good attitude. Hottest in the office. (좋은 자세야. 사무실에서 제일 낫다니까)

 

---------------------------------------

 

Micheal : All right. Now, what kind of pizza do you like?

 

---------------------------------------

 

Micheal : I don't get why parents are always complaining about how tough it is to raise kids. You joke around with them, (재미있는 얘기 해주고) you give them pizza, you give them candy, you let them live their lives. They're adults, for God's sake. (솔직히 다들 성인이잖아요)

 

---------------------------------------

 

Micheal : I am going to give you a little blast from the past of Michael Gary Scott, when he was a child star and a show that you might remember called Fundle Bundle. (과거 Michael이 아역배우 시절 돌풍을 몰고왔던 장면을 보시겠습니다) Okay, without further ado, (사설은 생략하고) Ryan.

Video : Fundle, are you ready Yeah! Let's have some fun! (신나게 놀아봐요)

Micheal : That is Miss Trudy. You can't tell from the costume, (의상을 입어서 알아볼 순 없지만) but she had an amazing body. Okay, you can fast-forward. (빨리 돌려도 되네) And I want you...

Jim : Is that a real, functioning windmill? (저거 진짜 작동하는 풍차인가요?)

Micheal : Stop! Stop! Stop! Stop. Yes! That is Edward R. Meow.

Jim : That's pretty funny.

Kevin : Yes.

Video : Recess! Hey, what's your name? My name's Chet. Well, hi, Chet.

Oscar : Is that Chet Montgomery? (저사람 Chet이에요?)

Micheal : I don't know.

Pam : That is!

Darryl : He's the meteorologist from channel 5. (채널5에 나오는 기상캐스터야) "Checking in with Chet. Doppler 7." That guy's legit. (연극배우 같다니까)

Video : What do you wanna be when you grow up? I wanna be on TV.

Dwight : And he is on TV now!

Micheal : Would everybody please shut up? Please. So you don't miss it. (이 부분 놓치면 안된다고)

Video : Okay, next. So, what's your name?

Micheal : Oh, that's me! That's me!

Video : What's your favorite subject in school? Recess. (쉬는시간) Recess. So, tell me, what do you wanna be when you grow up? I wanna be married and have a 100 kids so I can have 100 friends, (친구가 100명 생기는 거잖아) and no one can say no to being my friend. (그럼 아무도 내 친구가 되기 싫다고 말 못할거야) Okay. Well, nice talking with you, Michael. Back to you, Miss Trudy. Hi, everyone. It's one of my favorite...

Micheal : I could have sworn there was... (고소해버리는건데)

Melissa : Did you get married?

Micheal : No.

Abby : Why not?

Micheal : It just never happened. (그럴 일이 없었다)

Sasha : So, do you have any kids?

Micheal : Nope.

Jakey : Do you have a girlfriend?

Micheal : I do okay. (나 잘 살고 있어)

Abby : Was Chet Montgomery cool back then? (저 때 Chet 인기 많았나요?)

Micheal : Yes.

Jakey : Even I have a girlfriend. (나도 여자친구가 있는데) / M : Okay. All right. Okay.

Sasha : So, you didn't get to be what you wanted to be? (그럼 아저씨가 되고 싶은대로 못 된거네요?)

Micheal : I guess not. (그런 것 같구나) You know, I have a load of work to do. So, I am going to grab a slice of this delish pizza and I'm gonna go do my work. (이 맛있는 피자 한조각을 가지고 일하러 가야겠네) Bye.

 

---------------------------------------

 

Pam : He's not coming out. He won't pick up the phone. (나올 생각을 안 해. 전화도 안받고)

Jim : I can't believe his mom dressed him like that. That's the real tragedy.

Roy : Pam, Pam! I love this guy! Come on!

 

---------------------------------------

 

Pam : So, Melissa, I met your mom a couple times. She's so nice.

Melissa : Who, Teri? That woman is not my mother. That is my stepmother. (새엄마)

---------------------------------------

 

Jakey : Mr. Poop, I have to tell you something.

Dwight : Okay. But first, that's not my name.

Jakey : You're ugly.

Dwight : Well, at least I'm not a horrible little latchkey kid who got suspended from school. (그래, 최소한 나는 정학먹고 집에 갇혀 있는 끔찍한 꼬맹이는 아니지) So...

Jakey : Meredith!

 

---------------------------------------

 

Micheal : Yeah?

Tobby : I think these belong to you.

Micheal : Oh, that's okay. She can keep those. (괜찮아, Sasha가 가져도 돼)

Tobby : Believe me, (정말로) she has enough toys. She doesn't need your watch.

Micheal : Thank you.

Tobby : Is everything okay? (괜찮으세요?)

Micheal : You have to ask me that because you work for Human Resources. (자네는 인사과에서 일하니 물어봐야겠지)

Tobby : That's true. (그렇죠)

 

---------------------------------------

 

Micheal : You know, sure, playing the field is great. Don't get me wrong. (있지, 연애를 한다는건 정말 좋은 일이야. 오해하진 말게) But there's more to life than notches on my bedpost. (하지만 살다보면 침대 기둥에 흠집이나 내는 것보다 중요한 일이 있다네) Tell me something honestly. Do you think that it is too late for me to have kids?

Tobby : Well, you need a wife first. Or at least a girlfriend.

Micheal : What about... (그럼..)

Tobby : Not Jan. (Jan은 안돼요)

Micheal : Okay.

Tobby : If you really wanna have kids, I guess you could somehow... (제 생각에 어쩌면..) A foster parent or something. (입양하거나 그런거 있잖아요)

Micheal : Or biologically. (대리모라던가)

Tobby : Somehow. (그런거죠)

Micheal : Thanks. That's... No, that really means a lot to me. (생각해줘서 고맙네) Hey, does Sasha have a godfather? Because...

Tobby : Yes.

Micheal : Okay.

 

---------------------------------------

 

Jakey : Is it okay if I take one?

Pam : Sure.

Jakey : Thank you.

Pam : You're welcome.

Jakey : Is your job hard?

Pam : It's not too bad. (그렇게 나쁘진 않아) I get to shred things sometimes. Do you wanna see?

Jakey : Yeah!

Pam : Really?

Jakey : Yeah.

Pam : Okay. Here it is. (이거야) Don't put your fingers in there.

Jakey : Cool, huh? That's so cool, yeah!

Pam : Yeah, I get to do this, like, every week. (난 거의 매주 이걸 해야돼)

Jakey : That's so awesome.

Pam : I know.

 

---------------------------------------

 

Micheal : Yes, it is true. I, Michael Scott, am signing up with an online dating service. (가입하고 있습니다) Thousands of people have done it. And I am going to do it. I need a username. And I have a great one. (좋은게 하나 있어요) Little Kid Lover. That way people will know exactly where my priorities are at.

 

---------------------------------------

 

Kevin : Go ahead. (어서 하렴)

Abby : Do you wanna come over for dinner tonight?

Jim : Oh, man, I would love to. I can't tonight. But can I come over some other time?

Kevin : What are you doing? You never have plans.

Jim : Thanks, Kev. I'm actually going on a date. Kevin : Nice.

Micheal : Hey, no please. You can't leave yet. (아직 퇴근하면 안돼) There's still one more thing we need to do.

 

---------------------------------------

 

Micheal :You who are on the road (길 위의 사람이여Must have a code (신념을 가지세요) that you can live by (당신 인생에 대한) And so become yourself (당신의 모습을 찾으세요) Because the past is just a good bye (왜냐하면 과거는 이제 안녕이니까요) And teach your children well (그리고 아이들을 잘 가르치세요)

Jim : Why does he own a guitar if he doesn't know how to play. (왜 칠 줄도 모르면서 기타는 가지고 있는건데)

Pam : I think he thought his ukulele skills would transfer. (우쿨렐레 다루는 기술이 통할 줄 알았나 보지)

Micheal : And feed them on your dreams (아이들에게 당신의 꿈을 나눠주세요)

Pam : My theory is that... (내 생각엔...)

Micheal : The one they picks (그 아이들이 선택하고) the one you'll know by (당신이 알게 될 꿈을) Don't you ever ask them why If I told you, you would cry (말해주면 당신은 울테니까요) You just look at them and sigh (그저 바라보고 한숨 짓고and know they love you (당신을 사랑한다는 것만 알면 돼요)

Dwight : And they do. (그렇단다) Your parents love you very much.

Micheal : One more time. You...

 

---------------------------------------

 

Dwight : The Schrutes consider children very valuable. (Schrute가문) In the olden days, the women would bear many children, so we would have enough laborers to work the fields. And if it was an especially cold winter and there weren't enough grains or vegetables, they would eat the weakest of the brood. (그리고 유난히 추운 겨울날 충분한 곡식과 채소가 없음면 여성들은 제일 약한 병아리를 잡아 먹었죠) No, they didn't eat the children. It never came to that.

 

---------------------------------------

 

 

 

 

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.1. Pilot. 

 [미드 대본] The Office 시즌2 ep.2. Sexual Harassment.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.3. Office Olympics.

 [미드 대본] The Office 시즌2 ep.4. The Fire.

 [미드 대본] The Office 시즌2 ep.5. Halloween.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.6. The Fight.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.7. The client.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.8. Performance Review.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.9. Email-surveillance.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.10. Christmas Party.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.11. Booze Cruise

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.12. The Injury.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.13. The Secret.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.14. The Carpet.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.15. Boys and Girls

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.16. Valentine's Day.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.17. Dwight's Speech.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.18. Take Your Daughter to Work Day.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.19. Michael's Birthday.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.20. Drug Testing.

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.21. Conflict Resolution

◆ [미드 대본] The Office 시즌2 ep.22. Casino Night.

반응형

댓글